抒情交响曲
外观

抒情交响曲,作品18,(德语:Lyrische Symphonie,英语:Lyric Symphony )是奥地利作曲家策姆林斯基的音乐作品。完成于1922-23年,首演则于1924年6月4日假捷克布拉格举行,由作曲家亲自指挥。
普遍认为本曲是受了马勒的《大地之歌》影响。《大地之歌》的歌词取自经翻译后的中国唐诗,至于《抒情交响曲》,则采用印度大诗人泰戈尔所写,再经过德语翻译的诗篇。
配器
[编辑]- 声乐:女高音独唱、男中音独唱
- 木管乐器:2短笛(兼任第4,3长笛)、2长笛、3双簧管(第3双簧管兼任英国管)、3单簧管(第3单簧管兼任E♭高音单簧管(第1乐章)及B♭调低音单簧管(第3-7乐章),另外第1乐章需要独立的低音单簧管)、3巴松管(第3巴松管兼任低音巴松管)
- 铜管乐器:4圆号、3小号、3长号、大号
- 敲击乐器:定音鼓、三角铁、铃鼓、大鼓、小鼓、钹、锣、木琴
- 键盘乐器:簧风琴、钢片琴
- 弦乐器:第1小提琴、第2小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴、竖琴
乐曲结构
[编辑]本乐曲可分为七个连续演奏的乐章
- 第1乐章:男低音-“我心绪不宁,我渴望遥远的事物。”(Ich bin friedlos, ich bin durstig nach fernen Dingen)
- 第2乐章:女高音-“母亲,年轻的王子”(O Mutter, der junge Prinz)
- 第3乐章:男低音-“你是一朵夜云”(Du bist die Abendwolke)
- 第4乐章:女高音-“对我说话吧,我的爱!”(Sprich zu mir Geliebter)
- 第5乐章:男低音-“爱,把我从你甜柔的枷束中放出来吧!”(Befrei mich von den Banden deiner Süße, Lieb)
- 第6乐章:女高音-“那么唱完最后一支歌”(Vollende denn das letzte Lied)
- 第7乐章:男低音-“安静吧,我的心”(Friede, mein Herz)