跳转到内容

讨论:亨利一世 (英格兰)

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
韩可一在话题“关于亨利一世 (英格兰)的绰号“学者亨利””中的最新留言:2个月前
优良条目亨利一世 (英格兰)因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面如条目不再达标可提出重新评选
条目里程碑
日期事项结果
2024年12月30日优良条目评选落选
2025年2月6日优良条目评选入选
新条目推荐
本条目曾于2024年12月30日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
    当前状态:优良条目
    基础条目 亨利一世 (英格兰)属于维基百科人物主题政治家及领导人类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
              本条目依照页面评级标准评为优良级
    本条目属于下列维基专题范畴:
    传记专题 (获评优良级低重要度
    这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
     优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
    法国专题 (获评优良级中重要度
    本条目属于法国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科法国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
    欧洲历史专题 (获评优良级低重要度
    本条目属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
    英格兰专题 (获评优良级中重要度
    本条目属于英格兰专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英格兰类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
    此评级可能仅依据专题质量标准所标示,欢迎提出修改、共识讨论或重评。

    新条目推荐讨论

    在候选页的投票结果

    优良条目评选

    [编辑]
    亨利一世 (英格兰)编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:政治与军事人物 - 贵族与王族 - 英国,提名人:Custthedown留言2024年12月23日 (一) 15:55 (UTC)回复
    投票期:2024年12月23日 (一) 15:55 (UTC)至2024年12月30日 (一) 15:55 (UTC)
    下次可提名时间:2025年1月29日 (三) 15:56 (UTC)起
    请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。

    符合优良条目标准8张, 不符合优良条目标准4张,无效票0张,未能入选 未能入选优良条目提斯切里留言2024年12月30日 (一) 16:40 (UTC)回复

    Henry Beauclerc翻译

    [编辑]

    由于Henry Beauclerc没有可靠来源翻译,根据维基百科:非原创研究的对某一专有名词或某一系列专名,若对于“应允许编者自行翻译”及翻译方式、翻译用字/词可形成共识,则不受前述限制,允许编者暂时采纳自行翻译的译名。所以开启了这个讨论。--仁克里特留言2025年2月4日 (二) 10:50 (UTC)回复

    翻译目的?如果添加,保留原文不好吗,翻译后没有作用。--YFdyh000留言2025年2月4日 (二) 11:54 (UTC)回复

    优良条目评选(第二次)

    [编辑]
    亨利一世 (英格兰)编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:政治与军事人物-贵族与王族,提名人:仁克里特留言2025年1月30日 (四) 10:19 (UTC)回复
    投票期:2025年1月30日 (四) 10:19 (UTC)至2025年2月6日 (四) 10:19 (UTC)
    下次可提名时间:2025年3月8日 (六) 10:20 (UTC)起
    请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。

    符合优良条目标准6张, 不符合优良条目标准0张,无效票0张,入选 入选优良条目提斯切里留言2025年2月6日 (四) 10:20 (UTC)回复

    关于亨利一世 (英格兰)的绰号“学者亨利”

    [编辑]

    又称学者亨利(Henry Beauclerc)[1]

    我在开头部分,增加这段内容,却总被别有用心的人破坏性撤销。这是可靠来源中的译名,却被诬告为破坏,这是什么道理?

    Henry Beauclerc的绰号对于亨利一世至关重要,虽然他生前并无此绰号,他本人也不知道此绰号。我曾经读过一些有关中世纪英格兰历史的书籍,都有提及Beauclerc的绰号。我认为,对于如此重要的绰号,在条目内不写明,属于重大遗漏。

    依据讨论页指引,此处不合适的评论已折叠。原因:无关中文译名的长篇扰乱性内容 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 03:54 (UTC)回复

    如Norman Davis的The Isles: A History:“So, too, were the years 1100 to 1106, when Rufus’s successor, Henri Beauclerc (r. 1100–35), was challenged for the control of Normandy by Robert’s heir, Guillaume Cliton.

    温斯顿·丘吉尔A History of the English-Speaking Peoples:“Prince Henry, the youngest of the royal brothers, had been a member of the fatal hunting party in the New Forest. There is no proof that he was implicated in the death of his brother, but he certainly wasted no time in mourning. He made straight for the royal treasury at Winchester, and gained possession of it after sharp argument with its custodians. Evidently he represented a strong movement of opinion among the leading classes, and he had a policy of his own. For a layman his scholarship deserved the title of Beauclerc which the custom of his day accorded him. He set the precedent, which his successor followed, of proclaiming a charter upon his accession. By this he sought to conciliate those powerful forces in Church and State which had been alienated by the rapacity and tactlessness of his predecessor.

    丘吉尔的A History of the English-Speaking Peoples的中译本《英语国家史略》(薛力敏、林林翻译):“征服者威廉的小儿子亨利王子,参加了新森林那次致命的狩猎。没有证据能说明他与胞兄的死亡有关,但是可以肯定,他在王兄死后似乎有准备地立即表示哀悼。他直奔温切斯特的国库,同守库人大吵一番之后控制了金库。很明显,他代表着上层阶级中一种重要的思想倾向,并且有自己的政策。作为俗界人士,他的知识使他无愧于当时的习惯所授予的学者称号,他在登基的时候,颁发了一种特许状,企图同那些教俗重要势力和解,这批人士由于上一代国王贪欲无度和手段笨拙而产生了离心倾向。

    第一代麦考利男爵托马斯·巴宾顿·麦考利The History of England:“Had John inherited the great qualities of his father, of Henry Beauclerc, or of the Conqueror, nay, had he even possessed the martial courage of Stephen or of Richard, and had the King of France at the same time been as incapable as all the other successors of Hugh Capet had been, the House of Plantagenet must have risen to unrivalled ascendancy in Europe.

    Hollister的传记Henry I(此书也是亨利一世条目的主要来源,虽然里面有些内容挖掘的不深,但是了解亨利一生的很好入门书籍,亨利一世条目可以说是此书的简要梗概):“Henry's education has been a subject of much dispute. He was once thought to have acquired a formidable degree of learning in the course of his youth. Writers from the later fourteenth century onward awarded him the sobriquet “Beauclerc,”and historians subsequently came to regard him as an author, a poet, and a translator fluent in Latin, Old English, and even Greek; the fifteenth-century writer Thomas Rudborne went so far as to credit Henry with an M.A. from the University of Cambridge (an institution that emerged more than a century after Henry had completed his schooling).

    Matthew Lewis的Stephen and Matilda's Civil War:“As the youngest son of William the Conqueror, Henry had been born after his father’s successful invasion of England, so was the only son born ‘in the purple’. Nicknamed Beauclerc, most likely as a reference to his education and learning, he may have been intended for a career in the church.

    Alison Weir的Queens of the Conquest:“Possibly, since he was the youngest son, he was intended for a career in the Church, for which education was primarily regarded as a preparation. In an age in which kings were illiterate, Henry even learned to read and write Latin, and from the fourteenth century was nicknamed “Beauclerc” because of his famed literary skills. As he grew up, he often quoted, “in his father’s hearing, the proverb, ‘An illiterate king is a crowned ass.’ ” William did not take offense. “Observing his son’s disposition, the King never omitted any means of cherishing his lively prudence; and once, when he had been ill-used by one of his brothers, and was in tears, he spirited him up by saying, ‘Weep not, my boy, you too will be a king.’ ”

    Jacqueline Alio的Sicily's Queens 1061-1266:“Henry II “Curtmantle” became the undisputed King of England in 1154 following a dynastic controversy that led to what in English history is appropriately called “The Anarchy.” This was essentially a civil war. His claim to the throne was inherited through his mother, Maude (Matilda), herself one of the most powerful women in Europe and the daughter of Henry I “Beauclerc,” fourthborn son of William the Conqueror.

    Alistair Moffat的Scotland: A History from Earliest Times:“Perhaps he could write Latin, although his direct contemporary Henry I of England was known as Beauclerc, probably because literate kings were unusual.

    Iain Dale的Kings and Queens:“Henry was quickly known for his keen mind and profound knowledge, leading to the posthumous nickname Beauclerc (Scholar). He was the best-educated king north of the White Cliffs since Alfred of Wessex two centuries earlier, and unrivalled for the rest of the medieval period.

    薛力敏、林林翻译的丘吉尔的《英语国家史略》,将Beauclerc翻译为学者。 李江艳翻译的《世界历史读本》(ISBN:9787545554861),将Henry Beauclerc翻译为学者亨利。Henry Beauclerc可照此,将译名定为学者亨利(Henry Beauclerc),完全不存在任何问题。

    Waylon1104说我认为传主的绰号并不重要,无论是《企鹅英国史》,还是钱乘旦教授撰写的《英国通史》、编著的《英国通史》六卷本都未提到此绰号。,黑暗魔君说没有共识的原创译名,花开夜说并非广为熟知的称号,纯粹都是读书少的无知之言。 --Fibfcsbi留言2025年2月26日 (三) 03:36 (UTC)回复

    前面讨论那么长串英语没什么必要,《英语国家史略》只提到了“学者”,没有提到“学者亨利”大概是不行的。不知《世界历史读本》是怎样的一本书?如果可靠的话可以使用,不过最好还是再多找些文献。——杰里毛斯留言2025年2月26日 (三) 04:07 (UTC)回复
    薛力敏、林林译温斯顿·丘吉尔《英语国家史略》第一部第十一章:“作为俗界人士,他的知识使他无愧于当时的习惯所授予的学者(Beauclerc)称号,他在登基的时候,颁发了一种特许状,企图同那些教俗重要势力和解,这批人士由于上一代国王贪欲无度和手段笨拙而产生了离心倾向。
    李江艳译伊丽莎白·奥尼尔《世界历史读本》(ISBN:9787545554861)第二十五章第一节:“随后红脸威廉的兄弟亨利一世成了英格兰国王,他被称为“学者亨利”​(Henry Beauclerc)。
    The Story of the World(《世界历史读本》)是英国著名历史学者Elizabeth Rountree创作的世界历史通俗读本,专门给孩子阅读的历史书。
    荣楠楠、苏秀云、孙赫强《狄更斯小说创作的戏剧化倾向研究》(ISBN:9787516611654):““学者”亨利一世统治下的英格兰
    薛力敏、林林译温斯顿·丘吉尔《英语国家史略》、李江艳译《世界历史读本》、荣楠楠、苏秀云、孙赫强《狄更斯小说创作的戏剧化倾向研究》三本中文书籍,都将Beauclerc翻译为学者,后两书则出现学者亨利。学者亨利可以说是中文书籍中对Henry Beauclerc对权威的译名了。
    而且据我读过的英语书籍,Beauclerc这一绰号经常被单独拿来使用,并不一定组成Henry Beauclerc这种形式。此条目的主要来源Hollister的传记Henry I也没有出现过Henry Beauclerc,只出现过“Beauclerc,”。或许可以折中一下,将导言中的“又称学者亨利(Henry Beauclerc),”替换成“绰号学者(Beauclerc)”这种形式。--韩可一留言2025年2月27日 (四) 05:23 (UTC)回复

    参考资料

    1. ^ 薛力敏、林林译温斯顿·丘吉尔《英语国家史略》第一部第十一章:“作为俗界人士,他的知识使他无愧于当时的习惯所授予的学者(Beauclerc)称号,他在登基的时候,颁发了一种特许状,企图同那些教俗重要势力和解,这批人士由于上一代国王贪欲无度和手段笨拙而产生了离心倾向。”伊丽莎白·奥尼尔《世界历史读本》第二十五章第一节:“随后红脸威廉的兄弟亨利一世成了英格兰国王,他被称为“学者亨利”​(Henry Beauclerc)。亨利一世是个聪明的国王,他写信给圣安瑟姆,希望他像一位父亲那样回到他的儿子亨利和英格兰子民身边。”