跳转到内容

讨论:布鲁诺·勒塔约

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书


建议更名:“布律诺·勒塔约”→“布鲁诺·勒塔约”

[编辑]

布律诺·勒塔约” → “布鲁诺·勒塔约”:@BigBullfrog新华社历史资料库里有“布鲁诺·勒塔约”。另外,按译音表应是“布吕诺”而非“布律诺”?--微肿头龙留言2024年11月21日 (四) 12:35 (UTC)回复

@微肿头龙《世界人名翻译大辞典》未收录法语的“Bruno”,所以我此前一直按译音表译作“布吕诺”,而最新的《法语姓名译名手册》收录了,译作“布律诺”。此外经搜索,搜索结果最多的是“布吕诺·勒塔约”,但这个应该是我在2022年将“布吕诺·勒塔约”添加到wikidata然后显示到Google右侧信息框输出的。建议静观之后官媒用例。--BigBullfrog𓆏2024年11月21日 (四) 12:41 (UTC)回复
@BigBullfrog“布鲁诺·勒塔约”和“布吕诺·勒塔约”均有大量来源使用,而“布律诺·勒塔约”一个来源也没有。以常用度肯定不能选“布律诺·勒塔约”。(等某位用户看到一定直接移动)--微肿头龙留言2024年11月21日 (四) 12:46 (UTC)回复
草,我知道你说的是谁了。--BigBullfrog𓆏2024年11月21日 (四) 12:47 (UTC)回复
但若真非要二选一,我会选“布吕诺·勒塔约”。--BigBullfrog𓆏2024年11月21日 (四) 12:48 (UTC)回复

建议更名:“布吕诺·勒塔约”→“布鲁诺·勒塔约”

[编辑]

布吕诺·勒塔约” → “布鲁诺·勒塔约”:现参考消息和新华网已使用“布鲁诺”http://photo.china.com.cn/2025-01/04/content_117645401_2.shtml https://www.cankaoxiaoxi.com/#/detailsPage/ym/80431ad85a084078af6ff71ea2347964/1/2025-05-19%2010:52东风留言2025年5月22日 (四) 09:34 (UTC)回复

@BigBullfrog微肿头龙--东风留言2025年5月22日 (四) 09:34 (UTC)回复
(+)支持--微肿头龙留言2025年5月23日 (五) 16:01 (UTC)回复
可。--BigBullfrog𓆏2025年5月23日 (五) 18:55 (UTC)回复