親愛的祖國
Pátria Amada | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
作詞 | 薩洛蒙·馬尼薩(Salomão J. Manhiça),2002年 |
作曲 | Justino Sigaulane Chemane[1],2002年 |
採用 | 2002年4月30日 |
音訊樣本 | |
Pátria Amada |
《親愛的祖國》(葡萄牙語:Pátria Amada),是莫桑比克的國歌。它從2002年開始取代了《萬歲,弗累利莫萬歲》成為新國歌。歌詞由薩洛蒙·馬尼薩(Salomão J. Manhiça)創作,作曲者為Justino Sigaulane Chemane[1]。歌詞中「六月的太陽」指的是1975年6月25日莫桑比克擺脫葡萄牙殖民統治獨立之日。
歌詞
[編輯]葡萄牙語 | 中文翻譯 |
---|---|
:Na memória de África e do Mundo :Pátria bela dos que ousaram lutar :Moçambique, o teu nome é liberdade :O Sol de Junho para sempre brilhará ::Coro: (2x) ::Moçambique nossa terra gloriosa ::Pedra a pedra construindo um novo dia ::Milhões de braços, uma só força ::Oh pátria amada, vamos vencer :Povo unido do Rovuma ao Maputo :Colhe os frutos do combate pela paz :Cresce o sonho ondulando na bandeira :E vai lavrando na certeza do amanhã ::Coro (2x) :Flores brotando do chão do teu suor :Pelos montes, pelos rios, pelo mar :Nós juramos por ti, oh Moçambique :Nenhum tirano nos irá escravizar ::Coro (2x) |
|
參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 Tiago José Berg. Panda Books , 編. Hinos de todos os países do mundo 1ª. São Paulo. 2008: 188. ISBN 9788578882358 (葡萄牙語).